kì cục hay kỳ cục

Từ điển phương ngữ Nam bộ do Nguyễn Văn Ái căn nhà biên giảng là “kỳ kỳ lạ, vô nằm trong, rất là, tuyệt”. Thế là quyển tự vị này chỉ lấy đem phần ngọn nhưng mà quăng quật hẳn phần gốc vô cấu hình ngữ nghĩa của nhị giờ kỳ cục.

Bạn đang xem: kì cục hay kỳ cục

tin liên quan

Petro là gì?

Nói về xuất vạc điểm của chính nó thì dân Nam kỳ người sử dụng nhị giờ kỳ viên để chê chứ đâu đem nên nhằm tuyên dương. Ta hãy coi Việt Nam tự động điển của Lê Văn Đức giảng thế nào là. Là: “Lạ đời ngộ-nghĩnh - Chướng đời khó khăn coi”. Tuy ko kỳ cục tuy nhiên lại giảng ngược “quy trình”. Lẽ rời khỏi nên là: “Chướng đời khó khăn coi - Lạ đời ngộ-nghĩnh”. “Quy trình” là chê trước tuyên dương sau. Cái nghĩa “vô nằm trong, rất là, tuyệt” của Từ điển phương ngữ Nam bộ còn rất có thể thấy với những từ/ngữ “chê trước tuyên dương sau” như: dễ dàng kinh sợ, dữ, tởm... Thấy nhưng mà ghê thì thực sự chê tuy nhiên Đẹp ghê thì không còn chê. Tự-điển Việt Nam của Ban Tu thư Khai-Trí vẫn giảng chính boong loại nghĩa gốc - và cũng chỉ giảng đem loại nghĩa này nhưng mà thôi - của nhị giờ kỳ cục: Khác thông thường một cơ hội lố bịch. Vậy, nếu như trở lại với nghĩa gốc của chính nó, thì kỳ cục vô Nam là kỳ quặc ngoài Bắc.

Nhưng đâu là nguồn gốc của nhị giờ kỳ cục? Đây là 1 trong những cấu hình đẳng lập giờ Hán bao gồm nhị trở nên tố kỳ [奇] và cục [局]. Kỳ là kỳ lạ, khan hiếm thấy còn cục là cong, hẹp, xung quanh teo. Vì vậy nên kỳ cục [奇局] thông thường được giảng là “tân kỳ khúc chiết” [新奇曲折], tức “mới kỳ lạ, lắt léo”. Cấu trúc đẳng lập này còn có một danh ngữ đồng âm nhưng mà chữ Hán là [棋局]. Hai chữ Hán (kỳ cục) này vốn liếng Có nghĩa là bàn cờ, tức kỳ bàn [棋盤] tuy nhiên ngày này thông thường được hiểu là loại thế trận, loại nước lên đường của nhị đối thủ cạnh tranh bên trên bàn cờ. Vì vậy nên người tao vẫn nghịch tặc chữ nhưng mà tạo nên loại cấu hình Chủ - Vị (nhận tấp tểnh, tường thuật) thú vị là kỳ viên kỳ cục [棋局奇局] nhằm tuyên dương loại nước lên đường mới nhất kỳ lạ, vằn vèo, khó khăn ứng phó bên trên bàn cờ. Khốn nỗi dân Việt miền Nam lại ko hiểu rằng loại nghĩa gốc đúng mực của nhị tiếng kỳ cục nên lại người sử dụng nó nhằm chê loại mới nhất nhưng mà ko hoặc, loại kỳ lạ và lại tệ, tức thị vẫn xài nó theo đuổi loại nghĩa vẫn cho tới trong Tự-điển Việt Nam của Ban Tu thư Khai-Trí.

Xem thêm: kích thước màn hình iphone 13

Đó là hệ ngược của kể từ vẹn toàn dân gian dối (folk etymology). Vì chỉ hiểu kỳ cục một cơ hội chung quy nhưng mà ko biết nghĩa gốc của chính nó vô giờ Hán là gì nên người tao vẫn tấn công đồng chữ viên của chính nó với viên vô viên cằn, viên mịch, viên súc..., nhưng mà xài nhị giờ bại theo đuổi loại nghĩa “chướng đời khó khăn coi” (Lê Văn Đức), “khác thông thường một cơ hội lố bịch” (Ban Tu thư Khai-Trí). Phải thưa trực tiếp rằng nhiều khi biểu diễn tiến thủ ngữ nghĩa của một số trong những kể từ, ngữ đã từng đi theo đuổi một lộ trình kỳ cục chỉ vì thế sự ko biết chữ.

Xem thêm: chuyển video thành live photo